22
başlıkta vurgu değişimine ihtiyaç var gibi görülüyor;
şöyle okuyunca anlamlı hale geliyor çünkü (tırnak işaretleri vurgu aralığını belirtmekte) ;
"adam gibi" adam emre belözoğlu : cümleyi bu şekilde kurduğunuzda "emre belözoğlu adam gibi, ama asla tam olarak "adam" değil...
yanlış olan kullanım ve vurgu için;
-"adam gibi adam" emre belözoğlu : cümleyi bu şekilde kurduğunuzda "emre belözoğlu adamın hası, adamın dibi, vs..." gibi komik ve okuyanı güldüren gerçekdışı bir anlam kazanıyor.
teşbihte hata olmaz, emre belözoğlu'nun olduğu yerde adamlıktan bahsetmek "şecaat arzederken şirkatin söylemek"tir ancak.
şöyle okuyunca anlamlı hale geliyor çünkü (tırnak işaretleri vurgu aralığını belirtmekte) ;
"adam gibi" adam emre belözoğlu : cümleyi bu şekilde kurduğunuzda "emre belözoğlu adam gibi, ama asla tam olarak "adam" değil...
yanlış olan kullanım ve vurgu için;
-"adam gibi adam" emre belözoğlu : cümleyi bu şekilde kurduğunuzda "emre belözoğlu adamın hası, adamın dibi, vs..." gibi komik ve okuyanı güldüren gerçekdışı bir anlam kazanıyor.
teşbihte hata olmaz, emre belözoğlu'nun olduğu yerde adamlıktan bahsetmek "şecaat arzederken şirkatin söylemek"tir ancak.