• 2042
    alfabemizin aynı olmadığı oyuncuların isimlerinin okunduğu ya da dilimizde kullanıldığı şekliyle yazılması gerektiği konusunda bilgi sahibi olmadan fikir üreten yorumcu. pasaport standartları uluslarası kuruluşlar tarafından belirlenir. buna göre pasaportta kişinin kişisel bilgileri alfanümerik olarak(latin harfleri ve arap sayıları ile) belirtilmek zorundadır. yunan, gürcü, arap ya da hint farketmez tamamı pasaport bilgilerini bu şeklilde yazmak zorunda. dolayısıyla mostafa'nın adı ingiliz mostafa yazıp mustafa okuduğu için değil, adamın pasaporttaki resmi adı mostafa olduğu için mostafa olarak yazılmalıdır. telaffuz ederken mustafa dersin (ya da adam kendi ismini kendi dilinde nasıl telaffuz ediyorsa) o başka mesele. ama dersen ki kardeşim boşver adamın resmi adını bizim dilimizde de mustafa, ömer, ahmet isimleri var bunları dilimizdeki haliyle yazalım. o zaman da alex'e iskender, isaac'e ishak, michael'a mikail, david'e davut demen gerekir.
App Store'dan indirin Google Play'den alın