• 308
    an itibarı ile sözlükte yazmış olduğu 2887 adet bilgi ve düşünce entry'sinin 2 tanesi'nde (diğeri nasıl gözden kaçmış hayret) hata (gaf) yaptığı için sözlükte kredisi bittiğinden idf'e (international dictionary fone) tarafından tekrar kredilendirilen yazar.

    yüzde kaç ediyo bu. tam olarak 0,06927606512. vurun bu ipneyi. bi bok olmaz bu heriften.

    edit: ayrıca "yerli futbolcular çok iyi, çok karakterli, yabancılar çok rerörerö" demedik o entry de.

    ne diyoruz;
    "(milan baros) haklımıdır? evet! bana göre haklıdır ve doğru olanı yapmıştır. uluslararası kurallardan doğan hakkını kullanmıştır.

    peki! bir türk futbolcu baros'un bu yaptığı şeyi yapabilirmi? nah yapar!

    sıkıyorsa yapsın! hemen tribünlere ve basına haber uçurulur, toplum "abi lüzümsuz adam yeaaaa.. sezon sonuna kadar yatıp parasını alacak hain pezevenk" mealinde gazlandırılarak türk futbolcunun itina ile istikbali söndürülür.

    türk çocuğu kendisine yönelik bu baskı ve tehditler nedeni ile her türlü riski alıp her türlü fedakarlığın altında ezilirken bir türlü verimli olamaz, sakatlığı nükseder, formdan düşer ama herkes onu anlamak yerine ona küfredip insanlığından utandırır. sonra da sorar bizim taraftarımız;
    "ya bizim filankeş var ya, hep sakat mnakoyum.. bu ne lan siktirisin gitsin.."

    işte, beni bu olayda esas kızdıran şey türk futbolculara yapılan ikiyüzlülük ve allahsızlıktır."

    diyoruz. okuduğunuzu anlasanız gam yemiyeceğim.
    entry "taş gibi" duruyor orada.
    (bkz: #287032)

    not: para için kurulana "fund", taşak geçmek için kurulana "fone" deniyor. hep yazıyorum, tercümenin bir "mot'a-mot'u" vardır bir de "ruhu". hani eskiler "meal" derdi ya o açıdan şey ediyorum.. mota mot yerine, ruhunu algılamak lazım.

    bir not daha: utanabileceği şeyler yapmaz. hayatını ya itaat et ya isyan şiarı üzerine kurduğu için doğru bildiğini söylerken veya yaparken de hiç kimseyi ve hiç bir şeyi sallamaz. boşuna çabalar bunlar.
App Store'dan indirin Google Play'den alın