• 8
    hazır önüme gelmişken şu meseleyi bir açayım. aslında italyanların bile yanlış kullandığı bir deyiştir. bu deyimin çıktığı ortaçağ döneminde türk ve müslüman kelimeleri eş anlamlıdır. italyanlar o dönem bütün müslümanlara türk derler e bu dönemde cezayirli vs bilimum korsan italya'nın güneyini yağmalar da yağmalar. diğer taraftan osmanlı kendine türk der mi? hayır. zaten milliyetçilik bile yok o dönem. kelime kelime çevirisi "anne türkler orada" şeklindedir. yanlış anlaşılmasın "annecim türkler" çevirisi doğrudur.

    edit: mocuishle haklı olm dağılın *
App Store'dan indirin Google Play'den alın