• 3
    öncelikle;
    --- alinti ---
    sübhaneke; arapça'da bizim bildiğimiz; tesbih kökünden gelen bir kelime olarak ya rabbi ben seni tesbih ederim demektir.
    --- alinti ---
    ama bu haksızlık, bu dinimize dolaylı yoldan küfür etmek diyenler olacaktır. onlara sormak isterim besmele was here dersem de küfür etmiş olur muyum acaba? söyle açıklayayım; tarzan ingilizcesi vardır bilirsiniz, biz türklerin bir türkçe kelime sonrası ingilizce kelimeler ile devam eden bunlar da dolaylı yoldan ingilizlere küfür müdür? veyahut; faraklit was here dersem de bu dolaylı yoldan incil'e küfür etmek midir? hayır arkadaşım bu bir kelime oyunudur. sen nasıl anladın ya da nasıl anlamak istedin bilemiyorum tabi...

    not: faraklit incil'de geçen bir kelime olup peygamberimizi işaret ediliyor diye yorumlarda bulunulan bir kelimedir. aslı var mıdır yok mudur o başka bir konu.

    (bkz: şwh)*
App Store'dan indirin Google Play'den alın