1
orjinal adı 2009 fifa confederations cup olan turnuva. türkçesinin ısrarla tekil olarak konfederasyon kupası şeklinde ifade edilmesinin sebebi bir tercüme hatası ve akabinde bu hatanın dilimize yerleşmesi olabilir mi? 2009 konfederasyonlar kupası şeklinde söylesek daha doğru ve güzel bir ifade olmaz mı?
http://www.fifa.com/confederationscup/index.html
edit: imla ve cümle kurgusu
http://www.fifa.com/confederationscup/index.html
edit: imla ve cümle kurgusu