1
le hayallerde yaşıyore...
neyse vazgeçtim yazmıycam.
2
fransızca olduğu için daha bir artistik duran cümle, insanın dağlara haykırası, kaşkollara bastırası geliyor... ''kültürün sembolü galatasaray dır'' o kadar da havalı durmuyor yani doğruya doğru bu devirde türkçe'yi kim kaale alır ki, oysa fransız olmak, lö lö lö jö jö jö diye fransızca konuşabilmek ne güzel bir şey :(
lö semboğl dö la kültüğyr gelateseğay!!!11!11!!1!
lakin;
غلطة سراي، ورمزا للثقافة...
bence arapça daha güzel lan, bir kereliğine arapça olsun bu :(
3
"bu tür frankofon triplerine girmemizin bir lüzumu yok. l'equipe gazetesi atsın bu manşeti, biz değil" şeklinde tercümesini yorumladığım sloganımsı.
iyi ki nickler henüz "gecelerin yargıcı" seviyesinde değil. hala geç kalmış sayılmayız.